书籍文库  |  文档资料  |  最近更新  |  MAP  |  TAG  | 
注册
手机版
就爱阅读网
当前位置:首页 > 学习教育 > 论文 > 学历分类 > 探析英美报刊新闻导语的文体特点

探析英美报刊新闻导语的文体特点

分享人:刘占宇 来源:互联网 时间:2016-10-31 阅读:0
摘 要: 新闻文体一般包括标题、导语、主体。导语具有介绍最重要的事实、揭示消息的主题和引起读者的阅读兴趣三大功能,有自己的文体特点。作者以近年权威英美报刊新闻导语为例,阐述英语新闻导语的文体特点,为英语学习者提供有意义的借鉴。

  关键词: 英美报刊 新闻导语 文体特点
  导语是以简练而生动的文字介绍新闻事件中最重要的内容,揭示消息的主题,并引起读者阅读兴趣的开头部分。孙世凯认为“现在是一个高速度的社会,人们的时间很宝贵,看到导语没有味道,整个一条新闻也就不看了”[1]。威廉・梅茨认为“导语是新闻报道中最重要的部分。抓住或者失去读者,取决于新闻的第一段,第一句,甚至第一行”[2]。本文以权威英美报刊新闻导语为例,分析其文体特点。
  一、概括性导语
  概括式导语是把新闻事实概要地叙述出来,以引导读者提纲挈领地阅读新闻并抓住要领,极易为读者所理解和认知。如:?摇The annual meetings?摇 of two of London’s biggest mining companies ?摇were disrupted by environmental protesters?摇 and unionists from around the world on Thursday.(guardian)该导语一句话概括要点,即环保示威者中断了铁矿石巨头力拓集团在周四举行的年会。通过导语,读者可知该新闻是对此次环保示威者干扰会议的原因、过程及结果的报道,一目了然。
  二、要点式导语
  要点式导语主要用于突发性新闻、重大新闻的报道。其特点是一开始就集中描述新闻事件的主题, 单刀直入地告诉读者新闻事件的核心内容,将何人、何事、何时、何地、为何、结果这些要素交代出来。如:?摇On Wednesday, the ?摇European Union and the United States announce a historic partnership?摇 to make it easier to trade in organic foods, ?摇opening up opportunities?摇 for organic farmers and ranchers, small businesses.(guardian)
  三、描写性导语
  描写式导语是对新闻的一个场景、一个情节进行描写。它抓住新闻主要事实或事件发展的高潮或某个特定的场景作简洁传神的描写,让读者有身临其境的感觉。如:It was bad luck for the Olympics organisers that their test events last weekend were held on one of the ?摇dreariest, greyest, coldest May days. ?摇...we ?摇shivered?摇 on the ?摇windswept tarmac?摇 of one of the thoroughfares.(guardian)此描写了作者一行人在寒冷的五月来到伦敦奥林匹克公园排着长队购买价格不菲且质量不佳的食品的情景,使读者有身临其境之感。
  四、直呼式导语
  直呼式导语是以和读者直接对话的方式,以第一或第二人称的笔调撰写出消息的导语,缩短记者和读者之间的距离。如:As soon as ?摇you?摇 see the title of Iamus’s composition Transits -Into an Abyss, ?摇you?摇 know it’s going to be challenging, modernist stuff. But if ?摇your?摇 tastes run to Bartók, ?摇you?摇 may like it.
  五、引语式导语
  引语式导语是完整或部分引用主要人物的关键性或有代表性的谈话,增强可信性与权威性。如:The economy is recovering at a moderate pace but won’t regain full employment for several years, a top Federal Reserve policy maker ?摇said?摇 on Wednesday.(Reuters)
  六、悬念式导语
  悬念式导语是用某些惊人的场面或戏剧性的细节作为引子,为新闻设置悬念、埋下伏笔,以此充分激发读者阅读兴趣。如:As a young adult with porcelain skin, I get it. Bronzed skin is perpetually “in,” and nobody likes going to the beach only to have to sit under an umbrella ... ?摇But?摇 a new study from the Mayo Clinic finds an alarming increase in skin cancer among young adults. (Time)前两句叙述了年轻人不喜欢白皙的皮肤而到海滩上进行日光浴。第三句由“But”起句,指出由于皮肤长期接受阳光照射,年轻人患有皮肤癌的人数激增。前两句为下文埋下伏笔,使读者产生阅读兴趣。
  七、延缓式导语
  延缓式导语将最关键的信息放在第二、三段甚至第四段,用情节、细节精彩片段激发读者的兴趣和好奇心, 借此引领读者进入新闻事件的核心。如:As soon as you see the title of Iamus’s composition Transits ― Into an Abyss, you know it’s going to be challenging, modernist stuff. //But this bloke doesn’t know anything at all. Iamus is a computer program.(guardian)
  八、对比式导语
  对比式导语是将两种或两种以上具有一定内在联系的且富有对照反衬的新闻事实进行分析对比。如:?摇It has been this way for generations?摇: a so-called roof man from a ladder company opens a hatch or saws through the ceiling. ?摇But house fires have changed. ?摇Now, spurred on by at least one grievous injury to a firefighter last year.(The New York Times)先描述消防员救火时所采用的一种很古老的方法,再由“But”起句,描述纽约市消防局重新考虑住宅救火的策略。通过对比,读者了解救火策略的今与昔,对新的救火方法产生期待和好奇。
  九、提问式导语
  提问式导语是将有关问题通过一个尖锐而鲜明的问题提出来,以引起读者关注与思考,再用事实予以回答。如:Disease has a way of invading your social space, forcing your hand. ?摇Will you tell your family and close friends only? What about acquaintances and work mates? Will you share your diagnosis on Facebook? Who knew cancer needed a social consultant??摇
  总之,从文体发展看, 一种文体由杂到精, 由不固定到固定, 只是发展中的一个必然阶段。导语只是新闻结构中常见的一种开头形式,不是唯一形式,新闻还应该充分借鉴当代其他文体之长而发展成为有时代感的当代新闻文体。
  参考文献:
  [1]孙世凯.新闻记者入门[M].北京:北京出版社,1982.
  [2]威廉・梅茨. 怎样写新闻――从导语到结尾[M].北京:新华出版社,1983.

热点阅读

网友最爱